机读格式显示(MARC)
- 000 01410nam0 2200241 450
- 010 __ |a 978-7-5690-3838-5 |d CNY48.00
- 100 __ |a 20201126d2020 em y0chiy50 ba
- 200 1_ |a A cognitive approach to translation process and translation strategies of image-g actualization |d = 格式塔意象传译的认知翻译过程及认知翻译策略研究 |f 苏冲著 |z chi
- 210 __ |a 成都 |c 四川大学出版社 |d 2020.09
- 320 __ |a 有书目 (第160-178页)
- 330 __ |a 本书主要研究译者如何在译文中有效传译原文格式塔意向以及对其进行解构、重构和建构的认知翻译策略。本书从认知翻译学的角度出发, 结合认知语言学、认知心理学的相关概念与理论, 采用质性研究方法, 以许渊冲所译的中国古典诗词为例, 探讨格式塔意向的认知翻译过程和认知翻译策略问题。具体关注译者如何识解原文本中的格式塔意向, 并在目标文本中对之进行构建。本书通过对格式塔意向传译的研究, 主要揭示了译者在格式塔意向传译是的认知心理活动及其规律, 总结了多项认知翻译策略。不同译文的对比研究表明, 这些策略在具体的文学翻译实践中切实可行, 效果良好。本书的研究成果不仅为文学翻译的认知心理研究提供了有价值的参考, 对翻译时间也具有重要的指导意义。
- 510 1_ |a 格式塔意象传译的认知翻译过程及认知翻译策略研究 |z chi
- 606 0_ |a 文学翻译 |A wen xue fan yi |x 研究 |x 英文
- 701 _0 |a 苏冲 |A su chong |4 著
- 998 __ |b bm001b-2021.05.28 11:33:10