机读格式显示(MARC)
- 000 01265nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5682-5289-8 |d CNY34.00
- 100 __ |a 20180314d2018 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 汉译英基础教程 |A han yi ying ji chu jiao cheng |d = A course book on Chinese-English translation |f 李梓铭, 李冬鹏, 刘峰编著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 北京理工大学出版社 |d 2018
- 300 __ |a 普通高等教育“十三五”创新型规划教材
- 320 __ |a 有书目 (第174-175页)
- 330 __ |a 本书译例大量取材于最新《中国日报》双语版, 内容新颖, 时代感强, 内容涵盖政治、经济、文化、科技、教育、旅游、新闻、文学等全方位、多元化领域实例, 从不同视角、不同层面详述了英汉语言文化的差异和两种语言在词语、句段方面的异同, 以及文体差异, 突出强调汉译英翻译过程中, 词、句、段、篇的翻译技巧和翻译方法, 旨在培养适应当今社会发展需求的应用型中译外翻译人才。
- 510 1_ |a Course book on Chinese-English translation |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |j 教材
- 701 _0 |a 李梓铭 |A li zi ming |4 编著
- 701 _0 |a 李冬鹏 |A li dong peng |4 编著
- 701 _0 |a 刘峰 |A liu feng |4 编著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20210913
- 905 __ |a LIB |d H315.9/859