机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-308-06352-4 |d CNY35.00
- 100 __ |a 20081203d2008 ekmy0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 英汉法律互译 |A ying han fa lv hu yi |e 理论与实践 |d = English-Chinese legal translation |e theory & practice |f 滕超, 孔飞燕著 |z eng
- 210 __ |a 杭州 |c 浙江大学出版社 |d 2008
- 225 2_ |a 新世纪翻译学R&D系列著作 |A xin shi ji fan yi xue R&Dxi lie zhu zuo
- 320 __ |a 有书目 (第595-599页)
- 330 __ |a 本书主要介绍了法律语言之特色及在法律翻译中的重要地位、传译法律术语——法律文化交流的起点、规定性法律文件的翻译、英汉法律文件标点符号的对比及其翻译等。
- 410 _0 |1 2001 |a 新世纪翻译学R&D系列著作
- 510 1_ |a English-Chinese legal translation |e theory and practice |z eng
- 606 0_ |a 法律 |A fa lv |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 滕超 |A teng chao |4 著
- 701 _0 |a 孔飞燕 |A kong fei yan |4 著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20210917
- 905 __ |a LIB |d H315.9/931