机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5203-9973-9 |d CNY158.00
- 100 __ |a 20230420d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 《论语》英译原理研究 |A 《 lun yu 》 ying yi yuan li yan jiu |f 蔡新乐著
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2022.08
- 225 2_ |a 翻译哲学研究丛书 |A fan yi zhe xue yan jiu cong shu
- 314 __ |a 蔡新乐, 文学博士, 深圳大学外国语学院特聘教授, 兼任南京大学和河南大学博士生导师, 研究方向为文学理论及翻译学。发表论文百余篇, 出版译著、专著二十余种, 主持国家社会科学基金重点项目一项。
- 320 __ |a 有书目 (第438-451页)
- 330 __ |a 本书提出应建构出适应历史需要的儒学翻译学, 将中华文化思想精华运用于翻译研究之中, 推动翻译研究走出后现代虚无主义的困境, 最终建立起新的“跨文化的人的构成”的理论系统, 以促使翻译研究的理论建构走向“中国化”道路。并以此为思想导向, 致力于儒家思想的方法论的探索及其在《论语》英译之中的系统性运用。
- 410 _0 |1 2001 |a 翻译哲学研究丛书
- 605 __ |a 论语 |A lun yu |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 蔡新乐 |A cai xin le |4 著
- 801 _0 |a CN |b 辽批 |c 20230420
- 905 __ |a LIB |d H315.9/1023