机读格式显示(MARC)
- 000 01446nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5227-0815-7 |d CNY79.00
- 100 __ |a 20230420d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 英汉文学作品中方言的翻译比较研究 |A ying han wen xue zuo pin zhong fang yan de fan yi bi jiao yan jiu |d = A comparative study of dialect translation in English and Chinese literary works |f 姜静著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2022.11
- 300 __ |a 中央民族大学青年教师科研能力提升计划成果
- 314 __ |a 姜静, 中央民族大学外国语学院翻译系教师, 北京外国语大学中国外语与教育研究中心文学博士等职。
- 320 __ |a 有书目 (第197-216页)
- 330 __ |a 本书以英汉方言的形式和功能差异为基础, 以翻译方向和文学类型为变量, 用文学文体学定量和定性研究方法, 较为深入地比较具体的名作名译, 分别从汉英和英汉两个翻译方向对小说与戏剧两种文本类型中的方言翻译进行研究。通过比较分析, 本书深入探讨了英汉方言互译的语体转换特征、小说与戏剧方言翻译策略的异同、方言翻译的语言特点及相关影响因素等问题。
- 510 1_ |a Comparative study of dialect translation in English and Chinese literary works |z eng
- 606 0_ |a 英语文学 |A ying yu wen xue |x 文学翻译 |x 对比研究 |x 中国文学 |x 英语 |x 翻译
- 701 _0 |a 姜静 |A jiang jing |4 著
- 801 _0 |a CN |b 辽批 |c 20230420
- 905 __ |a LIB |d H315.9/1045