机读格式显示(MARC)
- 000 01502nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-5511-6997-4 |b 精装 |d CNY75.00
- 100 __ |a 20240412d2024 em y0chiy50 ea
- 101 1_ |a chi |a eng |c eng
- 200 1_ |a 勃朗宁夫人十四行诗集汉译七言律诗 |A bo lang ning fu ren shi si xing shi ji han yi qi yan lv shi |f (英) 伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁著 |g 张湘平译注 |g 张馨点评
- 210 __ |a 石家庄 |c 花山文艺出版社 |d 2024.02
- 215 __ |a 27, 181页, [2] 页图版 |c 图 |d 24cm
- 314 __ |a 张湘平 (1993-), 湖南新化人。2015年7月毕业于天津科技大学和美国库克大学。
- 330 __ |a 本书是我国第一部以七言格律形式翻译的《勃朗宁夫人十四行诗集》。它是世界爱情十四行诗集“双璧”之一, 是英国乃至世界文学史上的珍品。这部感人的诗集就是勃朗宁夫妇爱情生活的真实写照, 其美丽动人, 甚至超过莎士比亚的十四行诗集。译者打通了国学七言格律和十四行诗格律的关节, 深度融合勃朗宁夫人十四行诗的美妙意境和深广内容, 以保原文情调, 传译著精灵为原则和深厚的古典诗词功力, 以纵横捭阖的笔墨, 翻译了这部世界文学名著。
- 606 0_ |a 十四行诗 |A shi si xing shi |x 诗集 |y 英国 |z 近代
- 606 0_ |a 英语诗歌 |A ying yu shi ge |x 文学翻译 |x 七言律诗 |x 研究
- 701 _1 |a 勃朗宁 |A bo lang ning |g (Browning, Elizabeth Barrett), |f 1806-1861 |4 著
- 702 _0 |a 张湘平, |A zhang xiang ping |f 1993- |4 译注
- 702 _0 |a 张馨 |A zhang xin |4 点评
- 801 _0 |a CN |b 安徽时代 |c 20240412