机读格式显示(MARC)
- 000 01540nam0 2200253 450
- 010 __ |a 978-7-5487-5643-9 |d CNY48.00
- 100 __ |a 20240805d2023 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 他者镜像下的《黄帝内经》译介研究 |A ta zhe jing xiang xia de 《 huang di nei jing 》 yi jie yan jiu |f 宋梅著
- 210 __ |a 长沙 |c 中南大学出版社 |d 2023.12
- 314 __ |a 宋梅, 中医学博士, 英语语言学硕士, 上海外国语大学访问学者, 南昌医学院英语教研室副主任, 致力于中国优秀传统文化对外传播, 主要研究方向为中医药跨文化传播与中医翻译。
- 320 __ |a 有书目 (第195-205页)
- 330 __ |a 翻译活动既是人类重要的社会实践, 也是用于构建价值和解释文化意义的活动。其价值属性和推动作用对人类社会发展有重要意义。在现实语境下, 中医面临着国际误读、文化失语和意识形态霸权等挑战, 尤其《黄帝内经》的翻译与传播关乎中国文化软实力建设的重大战略。因此, 研究《黄帝内经》的翻译具有极大的样本意义。本书旨在深化对中医典籍英译活动的理解, 拓展其研究思路, 构建中医典籍翻译话语体系, 促进中医药的跨文化传播。通过对三个有影响力的国外译本 (威斯译本、倪毛信译本和文树德译本) 展开研究, 从传播者 (译者)、媒介 (文本) 和受众 (读者) 三方面进行分析。研究方法涵盖量化研究与质性分析, 以全面了解三个译本流变的整体特征, 并结合具体社会历史语境, 探讨其变化与译者自身、历史、社会、文化及读者的互动关系。
- 605 __ |a 内经 |A nei jing |x 研究
- 701 _0 |a 宋梅 |A song mei |4 著
- 801 _0 |a CN |b 安徽时代 |c 20240805
- 905 __ |a LIB |d R221.09/35