机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5194-6605-3 |b 精装 |d CNY98.00
- 100 __ |a 20220906d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 文学翻译的语用变通 |A wen xue fan yi de yu yong bian tong |f 王才英, 侯国金著
- 210 __ |a 北京 |c 光明日报出版社 |d 2022.06
- 225 2_ |a 光明学术文库 |A guang ming xue shu wen ku |i 教育与语言书系
- 300 __ |a 国家社科项目“构式语法的语用修辞学研究” 华侨大学“语用修辞研究创新团队”项目 四川省社科规划项目“我国民俗文化对外传播的语用途径研究” 等
- 320 __ |a 有书目 (第275-306页)
- 330 __ |a 基于译理、译观、译技的理论探讨, 本书从微观应用入手, 选取国学经典、四大名著、现代小说和诗歌等翻译语料, 重点讨论了“国学”英译的繁难与语用变通策略。主要内容包括: 文学翻译的文化制约和非文化制约、语用翻译学的译理和三大译观、“国学”英译的语用变通、《红楼梦》英译的语用变通等。
- 410 _0 |1 2001 |a 光明学术文库 |i 教育与语言书系
- 606 0_ |a 文学翻译 |A wen xue fan yi |x 研究
- 701 _0 |a 王才英, |A wang cai ying |f 1973- |4 著
- 701 _0 |a 侯国金 |A hou guo jin |4 著
- 801 _0 |a CN |b 安徽时代 |c 20220906