机读格式显示(MARC)
			
			
			
			
			- 010 __ |a 978-7-308-06352-4 |d CNY35.00
			- 100 __ |a 20081203d2008    ekmy0chiy0110    ea
			- 200 1_ |a 英汉法律互译 |A ying han fa lv hu yi |e 理论与实践 |d = English-Chinese legal translation |e theory & practice |f 滕超, 孔飞燕著 |z eng
			- 210 __ |a 杭州 |c 浙江大学出版社 |d 2008
			- 225 2_ |a 新世纪翻译学R&D系列著作 |A xin shi ji fan yi xue R&Dxi lie zhu zuo
			- 320 __ |a 有书目 (第595-599页)
			- 330 __ |a 本书主要介绍了法律语言之特色及在法律翻译中的重要地位、传译法律术语——法律文化交流的起点、规定性法律文件的翻译、英汉法律文件标点符号的对比及其翻译等。
			- 410 _0 |1 2001  |a 新世纪翻译学R&D系列著作
			- 510 1_ |a English-Chinese legal translation |e theory and practice |z eng
			- 606 0_ |a 法律 |A fa lv |x 英语 |x 翻译 |x 研究
			- 701 _0 |a 滕超 |A teng chao |4 著
			- 701 _0 |a 孔飞燕 |A kong fei yan |4 著
			- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20210917
			- 905 __ |a LIB |d H315.9/931