机读格式显示(MARC)
- 000 01271nam0 2200253 450
- 010 __ |a 978-7-5130-3202-5 |d CNY36.00
- 100 __ |a 20151027d2015 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 科技英汉互译教程 |A ke ji ying han hu yi jiao cheng |f 许卉艳编著
- 210 __ |a 北京 |c 知识产权出版社 |d 2015
- 300 __ |a 普通高等教育规划教材 中国矿业大学 (北京) 研究生教材
- 330 __ |a 本教材强调翻译理论与实践相结合, 选择与时共进的新译例、语篇及练习。各章节的内容以英汉互译的形式编排, 既前后照应, 相互联系, 又自成一体, 各有重点。教材内容分为两部分, 一是对翻译的基本知识、原则标准及常用方法技巧的介绍与实践, 其中涉及选词、组句、转换、融合、分译、增益、省略、顺译、逆译等使用技巧, 还包括英汉两种语言在结构及表达特点的详细比较, 以帮助学生减少英语学习过程中的语言及文化负迁移, 并配有相关的翻译实践练习。第二部分介绍了10种科技文体的特点及翻译方法与实践, 如版权、商标、合同、标准、专利、摘要、研究报告及学术会议文件等。
- 606 0_ |a 科学技术 |A ke xue ji shu |x 英语 |x 翻译 |x 高等学校 |j 教材
- 701 _0 |a 许卉艳 |A xu hui yan |4 编著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20210912
- 905 __ |a LIB |d H315.9/830