机读格式显示(MARC)
- 000 01441nam0 2200265 450
- 010 __ |a 978-7-5676-3573-9 |d CNY38.00
- 100 __ |a 20200721d2020 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 当代汉语和英语翻译研究 |A dang dai han yu he ying yu fan yi yan jiu |f 唐利芹著
- 210 __ |a 芜湖 |c 安徽师范大学出版社 |d 2020.5
- 300 __ |a 本书系吉林省社会科学基金项目“‘一带一路’战略下中国政治话语域外传播与翻译转换研究”阶段性成果
- 320 __ |a 有书目 (第123-128页)
- 330 __ |a 本书稿系作者吉林省级哲学社会科学规划课题研究项目的阶段性成果,作者为吉林师范大学外语部副教授,博士。作者在广泛搜集《人民网(英文版)》、《中国日报(英文版)》关于当代汉语和英语翻译例子的基础上,以国家权威部门中央编译局发布的中央文献重要术语译文为规范,集中研究国内生活中一些重要词汇的“汉译英”的过程、影响,总结经验,提炼规律,用于大学英语翻译教学。本书稿先梳理“‘一带一路’倡议”和“中国梦”两个重要概念的汉译英的过程和经验,再提炼“异化”“以我为主”等翻译方法与策略,最后分析英语翻译人才建设以及专门用途英语教学与翻译。本书拟供大学英语翻译学科的师生阅读,也可为一线翻译人员提供丰富经验,具有较好的社会效益。
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 教学研究
- 701 _0 |a 唐利芹, |A tang li qin |f 1976- |4 著
- 801 _0 |a CN |b 江苏新华 |c 20200706
- 905 __ |a LIB |d H315.9/724