机读格式显示(MARC)
- 000 01606nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-104-04891-6 |d CNY88.00
- 100 __ |a 20200421d2019 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 昆剧《牡丹亭》英译的多模态视角探索 |A kun ju 《mu dan ting 》ying yi de duo mo tai shi jiao tan suo |d = A multimodal approach to the English translation of kunqu opera |e the peony pavilion |f 朱玲著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国戏剧出版社 |d 2019
- 215 __ |a 325页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 江苏高校品牌专业建设工程资助项目 国家社科基金艺术学重大项目“ 新中国成立70周年中国戏曲史 (江苏卷)”(19ZD05)、 国家社科基金一般项目“中国翻译安全问题研究”(l8byy023)、江苏省社会科学基金“‘中国文化走出去’战略下的昆曲翻译研究”(l6YSC004) 阶段性成果
- 314 __ |a 朱玲, 女, 天津人。英语语言文学博士, 苏州大学跨文化研究中心讲师。兼任苏州市人民政府新闻办公室“苏州文化课程”外文讲师、苏州市文化广电和旅游局高雅艺术演出活动评委等。
- 320 __ |a 有书目 (第273-288页)
- 330 __ |a 本书以包含文本、音乐、表演、美术、服装、道具等多重构成要素的昆曲剧目及其英文译本为研究对象, 关注活态传承中的昆剧, 尤其是语言文字和视觉符号所传达的多重符号信息。选取《牡丹亭》《长生殿》《玉簪记》三部昆剧代表作作为案例, 搜集这三部剧作的剧本、演出视频和英文译本。
- 510 1_ |a Multimodal approach to the English translation of kunqu opera |z eng
- 606 0_ |a 昆剧 |A kun ju |x 英语 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 朱玲 |A zhu ling |4 著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20200911
- 905 __ |a LIB |d H315.9/703