机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-119-07576-1 |d CNY39.00
- 100 __ |a 20190610d2018 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 理解与表达 |A li jie yu biao da |e 汉英翻译案例讲评 |d = Meaning and expression |e annotated texts in Chinese-English translation |f 李长栓, 施晓菁著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外文出版社 |d 2018
- 225 2_ |a 名师讲翻译系列 |A ming shi jiang fan yi xi lie
- 314 __ |a 李长栓, 男, 北京外国语大学高级翻译学院教授, 资深同传译员, 联合国兼职笔译员。施晓菁, 女, 美国蒙特雷研究生院翻译学院副教授, 高级同声传译, 中国外文局培训中心顾问。
- 330 __ |a 本书试图从专业译员的视角, 通过对学生译文的点评和修改, 让读者认识什么是专业翻译, 专业译员是怎么想的、怎么做的、为什么这么做, 让读者通过亲自练习, 掌握专业翻译的理念和方法。本书书共有18个单元, 每个单元分为原文、原译、参考译文、点评注释和学习要点五个部分。
- 410 _0 |1 2001 |a 名师讲翻译系列
- 510 1_ |a Meaning and expression |e annotated texts in chinese-english translation |z eng
- 517 1_ |a 汉英翻译案例讲评 |A han ying fan yi an li jiang ping
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 语言翻译 |x 案例 |x 分析
- 701 _0 |a 李长栓 |A li zhang shuan |4 著
- 701 _0 |a 施晓菁 |A shi xiao jing |4 著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20210906
- 905 __ |a LIB |d H315.9/749