机读格式显示(MARC)
- 000 01032nam0 2200241 450
- 010 __ |a 978-7-201-17771-7 |d CNY98.00
- 100 __ |a 20221020d2022 kemy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 白先勇小说的翻译模式研究 |A bai xian yong xiao shuo de fan yi mo shi yan jiu |f 宋仕振著
- 210 __ |a 天津 |c 天津人民出版社 |d 2022
- 225 1_ |a 南京大学白先勇文化基金·博士文库 |f 白先勇主编
- 300 __ |a “南京大学白先勇文化基金”资助
- 330 __ |a 本书以白先勇的三部代表作即《台北人》《孽子》《纽约客》的英译为研究对象,对三部代表作对应的三种不同翻译模式的缘起、操作过程、策略选择等以历史语境还原的形式进行动态的描述性研究。在此基础上就这三种翻译模式从翻译规范、翻译方向、整体优势性与局限性三个层面进行了比较性的批评研究。
- 410 _0 |1 2001 |a 南京大学白先勇文化基金·博士文库
- 600 _0 |a 白先勇 |f (1937- ) |x 小说 |x 英语 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 宋仕振 |A song shi zhen |4 著