机读格式显示(MARC)
- 000 01326nam0 2200277 450
- 010 __ |a 978-7-5201-0857-7 |d CNY48.00
- 099 __ |a CAL 012017116745
- 100 __ |a 20170706d2017 kemy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译不确定性 |A fan yi bu que ding xing |e 理论与实践 |d = Indeterminacy of translation |e theory and practice |f 陈卉著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 社会科学文献出版社 |d 2017
- 215 __ |a 259页 |c 图 |d 20cm
- 300 __ |a 本书由国家社会科学基金项目“巴以水冲突研究”(13XSS012)及重庆邮电大学博士启动基金项目“翻译不确定性与英汉互译”(K2014-138)资助
- 320 __ |a 有书目 (第240-257页)
- 330 __ |a 本书对蒯因的翻译不确定性进行系统梳理,既提示其合理因素,又指出其不足之处,并通过阐述戴维森的诠释理论从而对这一论题进行修正与完善;论证翻译不确定性论题与翻译理论及实践的相关性,尝试提出一种以翻译不确定性为依据的新的翻译观念,借鉴并完善翻译意义的概念;讨论翻译的客观性与不确定性的关系,据此重新认识翻译中的信达雅,并用翻译意义的评价标准对各种类型英汉互译的典型案例进行分析比较与评价。
- 510 1_ |a Indeterminacy of translation |e theory and practice |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 研究
- 701 _0 |a 陈卉 |A chen hui |4 著
- 801 _0 |a CN |b 安徽时代 |c 20170706
- 905 __ |a LIB |d H059/141