机读格式显示(MARC)
- 000 01617nam2 2200397 4500
- 010 __ |a 978-7-5600-6191-7 |d CNY19.90 |b
- 100 __ |a 20070613d2007 ekmy0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 翻译与语言 |A fan yi yu yu yan |e 语言学理论解读 |d = Translation and language |e linguistic theories explained |f (英) Peter Fawcett著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2007
- 215 __ |a xxxi, 160页 |d 23cm
- 225 __ |a 外研社翻译研究文库 |A wai yan she fan yi yan jiu wen ku
- 306 __ |a 本书由英国圣哲罗姆出版公司授权
- 314 __ |a CIP数据题责任者汉译姓: 福西特
- 320 __ |a 有书目 (第153-160页)
- 330 __ |a 本书介绍的是语言学与翻译理论之间爱恨交加的关系(love-hate relationship): 许多语言学家对翻译理论不感兴趣;一些翻译理论家也日甚一日地宣布语言学拿不出任何东西供翻译学科借鉴。作者既不完全赞同对语言学的这种怀疑态度,也不把语言学视为翻译研究的大救星,而是相信翻译中有许多东西只能通过语言学加以描写和解释。进一步说,译者如果对语言学缺乏基本了解,就等于工匠干活却没有带全工具箱里的工具。
- 410 __ |1 2001 |a 外研社翻译研究文库
- 510 __ |a Translation and language |e linguistic theories explained |z eng
- 517 __ |a 语言学理论解读 |A yu yan xue li lun jie dou
- 606 __ |a 语言学 |A yu yan xue |x 英文
- 701 __ |a 福西特, |A fu xi te , |b |g (Fawcett, Peter) |4 著
- 801 __ |a CN |b ATTC |c 20070714
- 915 __ |b 641340-4 |d H0 |e 169 |a