机读格式显示(MARC)
- 000 01665nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-5482-1219-5 |d CNY42.00
- 092 __ |a CN |b 三新QTSSK1035-0556
- 100 __ |a 20140826d2012 em y0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 语料库词典学与基于平行语料库的《三国演义》习语翻译词典的研编 |A yu liao ku ci dian xue yu ji yu ping xing yu liao ku de 《san guo yan yi 》xi yu fan yi ci dian de yan bian |d = Corpus lexicography and parallel corpus-based compilation of idiom translation dictionary of the Romance of Three Kingdoms |f 刘克强著 |z eng
- 210 __ |a 昆明 |c 云南大学出版社 |d 2012.9
- 215 __ |a 291页 |c 图 |d 24cm
- 320 __ |a 有书目 (第289-291页)
- 330 __ |a 本书共分6章: 第1章回顾并介绍语料库词典学的历史; 第2章详细分析利用语料库编撰词典的特点, 重点探讨语料库在词典编撰中具体环节上的应用; 第3章对平行语料库在双语词典编撰中的作用作了简要的介绍; 第4章介绍《三国演义》汉英平行语料库系统的建设、标注等过程; 第5章以自建的《三国演义》汉英平行语料库为基础, 系统分析和探讨《三国演义》习语在Robert和Taylor两译本中的翻译情况; 第6章是《三国演义》习语翻译词典的正文部分。
- 510 1_ |a Corpus lexicography and parallel corpus-based compilation of idiom translation dictionary of the Romance of Three Kingdoms |z eng
- 604 __ |1 701 0 |a 罗贯中, |A luo guan zhong |f 1330-1400 |1 50010 |a 三国演义 |x 社会习惯语 |x 英语 |x 翻译 |j 词典
- 606 0_ |a 语料库 |A yu liao ku |x 词典学
- 701 _0 |a 刘克强 |A liu ke qiang |4 著
- 801 _0 |a CN |b 三新书业 |c 20140828
- 905 __ |a LIB |d H315.9-61/1