机读格式显示(MARC)
- 000 01543nam0 2200265 450
- 010 __ |a 978-7-5203-7628-0 |d CNY85.00
- 100 __ |a 20210130d2020 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 《论语》英译变异的功能语篇分析 |A 《lun yu 》ying yi bian yi de gong neng yu pian fen xi |f 陈莹著
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2020
- 300 __ |a 江西省社会科学规划青年博士基金项目: 系统功能语言学视阈下的《论语》英译变异研究 (编号: 17BJ24) 江西省高校人文社会科学研究项目: 系统功能语言学视阙下的《论语》英译“改写”研究 (YY1504)
- 314 __ |a 陈莹, 博士, 副教授, 研究生导师, 赣南师范大学专职教师, 研究方向为功能语言学、翻译研究、语篇分析。
- 320 __ |a 有书目 (第195-211页)
- 330 __ |a 《论语》翻译研究不乏哲学、文学、历史、语言学等研究视角, 然而, 仍然较少研究选择从普通语言学, 尤其是系统功能语言学路径入手。本书力求为从事《论语》研究、典籍研究、翻译研究提供新视角参考。本书采用功能语篇分析的程序模式, 分六章内容逐步展开功能语篇分析步骤, 包括绪论、文献综述、理论框架、《论语》英译版本的变异连续体考察、《论语》四英译本变异的功能语篇分析、结论等方面, 有理有据, 力图说明功能语篇分析方法能有效探索语言形式变异和意义变异的关系; 通过对《论语》译文的功能语言学探讨, 能更好理解译文本质, 并揭示译者动机、翻译策略和通过语言选择对意义的操纵。
- 605 __ |a 论语 |A lun yu |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 陈莹 |A chen ying |4 著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20210917
- 905 __ |a LIB |d B222.25/99