机读格式显示(MARC)
- 000 01262nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5561-0242-6 |d CNY45.00
- 100 __ |a 20150320d2015 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 英汉情态意义互译研究 |A ying han qing tai yi yi hu yi yan jiu |d = Research on the translation of modal meanings between English and Chinese |f 李小川著 |z eng
- 210 __ |a 长沙 |c 湖南人民出版社 |d 2015
- 314 __ |a 李小川, 文学博士, 长沙学院外语系副教授, 湖南省翻译协会理事。
- 320 __ |a 有书目 (第255-273页)
- 330 __ |a 本书对于英汉翻译情态的研究进行了丰富的理论建设和大量创新, 从语言的情态意义及英汉语情态的共性、英汉语情态差异与情态意义翻译的原则、英汉互译中情态意义的重构、情态意义重构的文化语境、情态意义重构的语用语境五个章节系统地总结了功能语言学研究的现实功用, 对于英汉情态翻译具有极强的解释力和可操作性。
- 510 1_ |a Research on the translation of modal meanings between English and Chinese |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 李小川 |A li xiao chuan |4 著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20151203
- 905 __ |a LIB |d H315.9/559