机读格式显示(MARC)
- 000 01565nam2 2200397 4500
- 010 __ |a 978-7-5600-6195-5 |d CNY17.90 |b
- 100 __ |a 20070621e2007 ekmy0chiy0121 ba
- 200 1_ |a 翻译, 权力, 颠覆 |A fan yi , quan li , dian fu |d = Translation, power, subversion |f (西) Roman Alvarez, M. Carmen-Africa Vidal编 |z eng |e
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2007
- 215 __ |a xvi, 157页 |c 图 |d 23cm
- 225 __ |a 外研社翻译研究文库 |A wai yan she fan yi yan jiu wen ku
- 314 __ |a CIP数据题责任者Alvarez汉译姓: 阿尔瓦雷斯; 责任者Vidal汉译姓: 比达尔
- 330 __ |a 此书汇集了上个世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向” (Cultural Turn in Translation Studies)潮流中几位最具创意的主要人物主要理论的“开拓之作”。其关注的重点在翻译、文化与反文化的关系研究上,力求在文化与社会的层面梳理并阐释翻译和译者的角色、功能及其种种权力结构。
- 410 __ |1 2001 |a 外研社翻译研究文库
- 510 __ |a Translation, power, subversion |z eng
- 517 __ |a 翻译权力颠覆 |A fan yi quan li dian fu
- 606 __ |a 翻译理论 |A fan yi li lun |x 英文 |j 文集
- 701 __ |a 阿尔瓦雷斯, |A a er wa lei si , |b R. |g (Alvarez, Roman) |4 编
- 701 __ |a 比达尔, |A bi da er , |b M. C. |g (Vidal, M. Carmen-Africa) |4 编
- 801 __ |a CN |b ATSU |c 20070711
- 905 __ |a ASTU |d H059/55
- 915 __ |b 642502-506 |d H059 |e 55 |a