机读格式显示(MARC)
- 000 01536nam0 2200277 450
- 010 __ |a 978-7-5550-3747-7 |d CNY68.00
- 100 __ |a 20241114d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 实用汉英笔译的实证研究 |A shi yong han ying bi yi de shi zheng yan jiu |f 俞碧芳著
- 210 __ |a 福州 |c 海峡文艺出版社 |d 2024.9
- 215 __ |a 12, 374页 |d 24cm
- 314 __ |a 俞碧芳, 教授, 硕士生导师福建省特邀外事翻译, 福建省翻译协会会员。1994年毕业于中南大学科技英语专业, 获文学学士学位。
- 320 __ |a 有书目 (第356-374页)
- 330 __ |a 本书从探讨实用汉英笔译中存在的常见问题入手, 以科学的翻译理论为指导, 基于实证研究, 分析解决问题的相应对策。首先, 研究发现, 实用汉英笔译中存在的主要问题包括: 中式英语, 用词不当, 语言错误 (单词拼写和语法错误), 译名不统一和欠额翻译等几个方面。其次, 针对这些问题, 笔者提出相关的理论, 包括: 交际翻译理论, 顺应论, 接受美学理论, 模因论, 生态翻译学理论, 语境理论, 关联理论, 跨文化交际理论, 功能对等理论, 目的论, 修辞劝说理论, 衔接连贯理论, 并进行实证研究, 论证运用上述理论的必要性和合理性。其三, 笔者基于上述理论提出如何克服“中式英语”、用词不当, 语言错误 (单词拼写和语法错误), 译名不统一, 和欠额翻译等一系列翻译对策。
- 517 1_ |a 汉英笔译的实证研究 |A han ying bi yi de shi zheng yan jiu
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 俞碧芳 |A yu bi fang |4 著
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20241114
- 905 __ |a LIB |d H315.9/1251