机读格式显示(MARC)
- 000 01654nam2 2200421 4500
- 010 __ |a 978-7-5600-6192-4 |d CNY11.90 |b
- 100 __ |a 20070621e2007 ekmy0chiy0121 ba
- 200 1_ |a 翻译与文学批评 |A fan yi yu wen xue pi ping |e 翻译作为分析手段 |d = Translation and literary criticism |t ranslation as analysis |f (美) Marilyn Gaddis Rose著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2007
- 215 __ |a [12], 101页 |d 23cm
- 225 __ |a 外研社翻译研究文库 |A wai yan she fan yi yan jiu wen ku
- 306 __ |a 本书由英国圣哲罗出版有限公司授权
- 314 __ |a CIP数据题责任者汉译姓: 罗斯
- 330 __ |a 本书共有三大部分。第一部分中,作者考察了翻译与文学批评的关系;第二部分分8章,分别阐述了文学批评的基本设定、翻译与文学批评的可兼容性、历史回顾、翻译与文学批评的相关问题、波德莱尔作为诗人和翻译家的翻译情况以及其诗歌被翻译的情况、散文的翻译。第三部分是教学附录,为翻译教学提供参考。
- 410 __ |1 2001 |a 外研社翻译研究文库
- 510 __ |a Translation and literary criticism |t ranslation as analysis |z eng
- 517 __ |a 翻译作为分析手段 |A fan yi zuo wei fen xi shou duan
- 606 __ |a 翻译 |A fan yi |x 研究 |x 英文
- 606 __ |a 比较文学 |A bi jiao wen xue |x 文学研究 |x 英文
- 701 __ |a 罗斯, |A luo si , |b M. G. |g (Rose, Marilyn Gaddis) |4 编
- 801 __ |a CN |b ATTC |c 20070714
- 905 __ |a ASTU |d H059/58
- 915 __ |b 642507-11 |d H059 |e 58 |a