机读格式显示(MARC)
- 000 01791nam2 2200397 4500
- 010 __ |a 978-7-119-05579-4 |b 精装 |d CNY80.00
- 035 __ |a (joyo)bkbk944334
- 100 __ |a 20090408d2009 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 夷坚志选 |A yi jian zhi xuan |d = Selections from record of the listener |f (宋)洪迈著 |g (美)阿历斯特·英格尔斯选译 |g 王锡婷,滕一岚今译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外文出版社 |d 2009.01
- 330 __ |a 《夷坚志选》讲述了中华民族有着悠久的历史和灿烂的文化,系统、准确地将中华民族的文化经典翻译成外文,编辑出版,介绍给全世界,是几代中国人的愿望。早在几十年前,西方一位学者翻译《红楼梦》,将书名译成《一个红楼上的梦》,将林黛玉译为“黑色的玉”。我们一方面对外国学者将中国的名著介绍到世界上去表示由衷的感谢,一方面为祖国的名著还不被完全认识,甚至受到曲解,而感到深深的遗憾。还有西方学者翻译《金瓶梅》,专门摘选其中自然主义描述最为突出的篇章加以译介。一时间,西方学者好像发现了奇迹,掀起了《金瓶梅》热,说中国是“性开放的源头”,公开地在报刊上鼓吹中国要“发扬开放之传统”。
- 510 1_ |a = Selections from record of the listener |z eng
- 606 0_ |a 英语 |x 汉语 |j 对照读物
- 606 0_ |a 笔记小说 |j 作品集 |y 中国 |z 南宋
- 701 _0 |c (宋) |a 洪迈 |A hong mai |4 著
- 702 _0 |c (美) |a 英格尔斯 |A ying ge er si |4 选译
- 702 _0 |a 王锡婷 |A wang xi ting |4 今译
- 702 _0 |a 滕一岚 |A teng yi lan |4 今译
- 801 _0 |a CN |b 江苏新华 |c 20090911
- 905 __ |a ASTU |d H319.4:I/1252
- 915 __ |b 1002309-313 |d H319.4:I |e 1252