机读格式显示(MARC)
- 000 01549nam2 2200361 4500
- 010 __ |a 978-7-312-03118-2 |d CNY18.00
- 100 __ |a 20131107d2013 em y0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 解构主义视阈下的文化翻译研究 |A jie gou zhu yi shi yu xia de wen hua fan yi yan jiu |e 以《红楼梦》英译本为例 |d = Cultural translation studies from the perspective of deconstruction |e a case study of the English versions of Hong Lou Meng |f 高玉兰著 |z eng
- 210 __ |a 合肥 |c 中国科学技术大学出版社 |d 2013.1
- 300 __ |a 本书获淮北师范大学学术著作出版基金资助
- 320 __ |a 有书目 (第121-127页)
- 330 __ |a 本书将解构主义作为理论支撑、将文化翻译置于中西思维差异的视野下进行研究,扩展了译者在文化翻译中作为传送文化的主体研究范围。同时,本书探讨了译本差异的原因,从对两个译本的比较分析可以看出译者在翻译中享有的自主性以及译本多样的必然性。
- 510 1_ |a Cultural translation studies from the perspective of deconstruction |e a case study of the English versions of Hong Lou Meng |z eng
- 517 1_ |a 以《红楼梦》英译本为例 |A yi 《hong lou meng 》ying yi ben wei li
- 606 0_ |a 文化 |A wen hua |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 高玉兰 |A gao yu lan |4 著
- 801 _0 |a CN |b 安徽新华 |c 20131107
- 905 __ |a ASTU |d H315.9/478
- 915 __ |b 2335215-7 |d H315.9 |e 478 |f 3