机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5753-0011-7 |b 精装 |d CNY69.00
- 100 __ |a 20241120d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 我独自游荡, 像一朵孤云 |A wo du zi you dang, xiang yi duo gu yun |e 华兹华斯诗选 |f (英) 威廉·华兹华斯著 |g 黄杲炘译
- 210 __ |a 南京 |c 译林出版社 |d 2024.11
- 215 __ |a 17, 425页 |c 图 |d 21cm
- 225 2_ |a 原野诗丛 |A yuan ye shi cong
- 314 __ |a 威廉·华兹华斯, 英国文学史上最重要的诗人之一, 湖畔派诗人代表人物。与塞缪尔, 柯勒律治合著〈抒情歌谣集》, 发起了英国的浪漫主义运动, 主张强烈感情的自然流露, 与传统诗歌分道扬镶。黄杲忻, 退休前为上海译文出版社编审。译有《柔巴依集》《坎特伯雷故事》《〈丁尼生诗选》《秀发遭劫记》等。出版的英汉对照译诗集有
- 330 __ |a 本书内容包括: 椋鸟之死、一支歌谣、为将来离校而作、舟中晚唱、怀念柯林斯、题登山小路旁的座位、“报时的钟在敲, 我得去了”、可怜的苏珊在梦想、夜景、坎伯兰的老乞丐等。
- 500 10 |a I wandered lonely as a cloud |z eng
- 517 1_ |a 华兹华斯诗选 |A hua zi hua si shi xuan
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 英国 |z 近代
- 701 _1 |a 华兹华斯 |A hua zi hua si |g (Wordsworth, William), |f 1770-1850 |4 著
- 702 _0 |a 黄杲炘, |A huang gao xin |f 1936- |4 译
- 801 _0 |a CN |b 安徽时代 |c 20241120