机读格式显示(MARC)
- 000 01590nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-100-11841-5 |d CNY80.00
- 100 __ |a 20160501d2015 km y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释 |A ming qing shi qi xi fang chuan jiao shi zhong guo ru dao shi dian ji zhi fan yi yu quan shi |d = Translation and interpretation of Chinese Confucian, Daoist and Buddhist canons by Western missionaries during the Ming and Qing Dynasties |f 李新德著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2015.12
- 215 __ |a 522页 |c 图, 摹真 |d 24cm
- 330 __ |a 本书研究明清时期西方传教士翻译中国儒道释经典的实践以及他们对中国文化的认知与传播。作者对中国典籍西译的历史以及西方传教士的翻译体例、翻译策略等问题进行了系统考察,对他们塑造的中国儒道释之他者形象进行了深入分析。这有助于重新认识当年传教士中国经典译本的历史价值,尤其是这些译本在西方世界所产生的影响,以及西方读者的接受方式,为中国译学理论建设提供丰富的范例,进而指导中国学者进行典籍西译工作,促进中国文化走向世界。本书广泛搜集各种历史文献资料及中国典籍译本,内容丰富,立论有据,分析中肯,很值得研读。
- 606 0_ |a 儒家 |A ru jia |x 古籍 |x 翻译 |x 研究 |y 中国 |z 明清时代
- 606 0_ |a 道家 |A dao jia |x 古籍 |x 翻译 |x 研究 |y 中国 |z 明清时代
- 606 0_ |a 佛教 |A fo jiao |x 古籍 |x 翻译 |x 研究 |y 中国 |z 明清时代
- 701 _0 |a 李新德 |A li xin de |4 著
- 801 _0 |a CN |b LIB |c 20180314
- 905 __ |a LIB |d B220.5/28