机读格式显示(MARC)
- 000 01670nam2 2200373 4500
- 010 __ |a 978-7-308-10937-6 |d CNY35.00
- 100 __ |a 20130911d2013 em y0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 中西方饮食文化差异及翻译研究 |A Zhong Xi Fang Yin Shi Wen Hua Cha Yi Ji Fan Yi Yan Jiu |d = Research on the differences of diet culture between the West and China and the translation |f 吕尔欣著 |z eng
- 210 __ |a 杭州 |c 浙江大学出版社 |d 2013.1
- 320 __ |a 有书目 (第213-216页) 和索引
- 330 __ |a 随着中外交流活动的日益频繁, 中国的饮食文化愈加受到外界广泛的关注, 成功地英译寓意丰富的菜名就成为了传播这种文化艺术的有效途径。由于中菜品种繁多, 流派分呈, 中西方饮食观念又存在一定差异, 菜名的英译也就变得不那么容易了。本书从中西方饮食文化差异, 中国菜名的命名特点, 八大菜系, 菜名翻译综述, 菜名的翻译, 主食、点心与饮料名翻译等六个方面, 从文化的角度分析了中西方饮食文化不同的渊源, 比较了各家翻译理论在菜名翻译中的应用。
- 410 _0 |1 2001 |a 融通中西·翻译研究论丛
- 510 1_ |a = Research on the differences of diet culture between the West and China and the translation |z eng
- 606 0_ |a 菜谱 |A Cai Pu |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 606 0_ |a 饮食 |A Yin Shi |x 文化 |x 研究 |y 中国 |y 西方国家
- 701 _0 |a 吕尔欣 |A Lu^ Er Xin |4 著
- 801 _0 |a CN |b 安徽新华 |c 20130911
- 905 __ |a ASTU |d H315.9/459
- 915 __ |b 2333568-70 |d H315.9 |e 459 |f 1