MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:13
- 题名/责任者:
- 白先勇小说的翻译模式研究/宋仕振著
- 出版发行项:
- 天津:天津人民出版社,2022.08
- ISBN及定价:
- 978-7-201-17771-7/CNY98.00
- 载体形态项:
- 329页;23cm
- 丛编项:
- 南京大学白先勇文化基金·博士库
- 个人责任者:
- 宋仕振 著
- 学科主题:
- 小说-英语-文学翻译-研究-中国
- 中图法分类号:
- H315.9
- 中图法分类号:
- I207.42
- 一般附注:
- 本书得到“南京大学白先勇文化基金”资助
- 责任者附注:
- 宋仕振, 文学博士, 毕业于南开大学, 现任阜阳师范大学外国语学院英语教师。
- 书目附注:
- 有书目 (第312-325页)
- 提要文摘附注:
- 本书为学术专著。白先勇是台湾当代著名作家, 其小说创作将中华传统的文化底蕴与审美意识提升到一种新的境界。他跨区域、跨国度的文学创作以及由此产生的文学影响, 也为海外华文文学乃至世界文学做出了一定的贡献, 其代表作已被翻译成多种语言, 在国外产生了积极而持续的影响。本研究以白先勇的三部代表作即《台北人》《孽子》《纽约客》的英译为研究对象, 以翻译模式为研究主题, 借助英译底稿及其他相关一手资料, 对三种不同翻译模式的缘起、操作过程、策略选择等以历史语境还原的形式进行了动态的描述性研究。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 校区—馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
I207.42/74 | S3533058 | 总馆—文艺书库(龙湖) | 可借 | 文艺书库(龙湖) | |
I207.42/74 | S3533059 | 总馆—文艺书库(龙湖) | 可借 | 文艺书库(龙湖) | |
I207.42/74 | S3484772 | 总馆—文艺书库(凤阳) | 可借 | 文艺书库(凤阳) | |
I207.42/74 | S3484773 | 总馆—文艺书库(凤阳) | 可借 | 流通典藏部 | |
I207.42/74 | S3484774 | 总馆—文艺书库(凤阳) | 可借 | 文艺书库(凤阳) |
显示全部馆藏信息