- 题名/责任者:
- 翻译与情绪/(英) 塞维林·许布舍尔-戴维森著 师媛译
- 出版发行项:
- 西安:陕西人民出版社,2024.10
- ISBN及定价:
- 978-7-224-15163-3/CNY59.00
- 载体形态项:
- 298页;21cm
- 统一题名:
- Translation and emotion
- 丛编项:
- 当代西方学术新视野译丛
- 个人责任者:
- 许布舍尔-戴维森 (Hubscher-Davidson, Séverine) 著
- 个人次要责任者:
- 师媛 译
- 学科主题:
- 翻译-研究
- 中图法分类号:
- H059
- 出版发行附注:
- 本译著获得西安外国语大学英文学院学科建设经费资助出版
- 出版发行附注:
- 由Taylor & Francis出版集团旗下Routledge出版公司授权出版
- 责任者附注:
- 塞维林·许布舍尔-戴维森, 英国开放大学翻译学教师, 曾发表多篇关于译者心理过程的文章, 涉及译者对模糊性的容忍度和直觉等主题。师媛, 西安外国语大学英文学院教师, 翻译学与文化研究双硕士, 美国鲍林格林州立大学访问学者。研究方向为翻译研究与文化研究。
- 书目附注:
- 有书目 (第263-290页) 和索引
- 提要文摘附注:
- 本书探讨了现代翻译研究中最有前景, 最具有跨学科性质的研究成果: 翻译心理学。本书把对情绪的科学研究运用到对翻译的和对译者的研究中去, 以阐明情绪在翻译过程中是如何影响到决策制定和问题解决的。通过分析译者对自己翻译经验的叙述, 借鉴一个有155个专业译者参与的情商个案研究, 对于翻译中的情绪的研究提供了一个新的重要的方法。通过分析, 作者发现在三个明显的区域, 情绪能够影响到译者: 原语文本里面包含的情绪材料, 译者自己的情绪, 原文及译文读者的情绪。
全部MARC细节信息>>



