安徽科技学院图书馆书目检索系统

| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:8

题名/责任者:
A comparative study of English translations of Mengzi based on tenor of discourse/张娇著
出版发行项:
北京:知识产权出版社,2022.02
ISBN及定价:
978-7-5130-8039-2/CNY88.00
载体形态项:
xi, 326页;24cm
并列正题名:
话语基调视角下《孟子》英译本比较研究
个人责任者:
张娇
题名主题:
孟子-英语-翻译-对比研究-英文
中图法分类号:
H315.9
中图法分类号:
B222.55
一般附注:
本书是北京市社会科学基金项目“语域理论视阈下的儒家典籍核心概念词英译研究”的研究成果之一
出版发行附注:
由中华女子学院科研基金资助出版
责任者附注:
张娇, 博士, 中华女子学院讲师, 主要研究方向为系统功能语言学、翻译研究、语篇分析等, 已出版专著两部。
书目附注:
有书目 (第306-322页)
提要文摘附注:
本书从系统功能语言学的话语基调视角出发, 对《孟子》的理雅各译本和亨顿译本进行比较分析, 探讨其在人际意义方面的不同特点, 并分析造成其差异的背后动因。首先, 本书对话语基调理论重新进行阐释, 并进一步细分, 其次, 探讨翻译中话语基调的类型, 并构建翻译中的话语基调分析模式 ; 最后, 根据所构建的翻译中话语基调分析模式, 对《孟子》的理雅各译本和亨顿译本进行对比分析, 探讨其在语气、情态、评价资源等人际意义方面传递的异同, 并从话语基调中参与者因素的角度阐释其存在差异的原因。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 校区—馆藏地 书刊状态 还书位置
B222.55/23 S3481046   总馆—社科书库(凤阳)     可借 社科书库(凤阳)
B222.55/23 S3481047   总馆—社科书库(凤阳)     可借 社科书库(凤阳)
B222.55/23 S3481048   总馆—社科书库(凤阳)     可借 社科书库(凤阳)
显示全部馆藏信息
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架