- 题名/责任者:
- 文学名篇:读·译·赏/主编钟毅 参编陈宇翔, 邓琴, 禹文凤
- 出版发行项:
- 成都:四川大学出版社,2023.10
- ISBN及定价:
- 978-7-5690-5928-1/CNY79.00
- 载体形态项:
- 261页;24cm
- 其它题名:
- 读·译·赏
- 个人责任者:
- 钟毅 主编
- 个人次要责任者:
- 陈宇翔 参编
- 个人次要责任者:
- 邓琴 参编
- 个人次要责任者:
- 禹文凤 参编
- 学科主题:
- 英语-翻译-高等学校-教材
- 学科主题:
- 世界文学-文学欣赏
- 中图法分类号:
- H315.9
- 一般附注:
- 四川外国语大学2019年特色教材项目
- 书目附注:
- 有书目 (第257-261页)
- 提要文摘附注:
- 本书共分八章: 第一章文学翻译赏析与批评的方法与视角, 介绍文学翻译批评中主要概念以及批评方法。第二章小说翻译, 介绍经典小说、章回体小说和儿童绘本的翻译, 选取名家译本让读者阅读之后进行相关的思考。第三章戏剧翻译, 用经典的译文探讨莎士比亚经典戏剧的翻译和汤显祖戏剧的翻译。第四章散文翻译, 用中国现代散文的英译和英美现代散文汉译两个部分展现了经典散文翻译的精髓。第五章歌曲翻译, 呈现经典英文英语歌曲汉译和经典汉语歌曲英译, 启发读者对歌曲翻译研究进行深入思考。第六章诗歌翻译, 涵盖中国古代诗歌英译、中国现代诗歌英译和英美诗歌汉译。第七章影视翻译, 讨论英美电视剧和国产剧的翻译, 为国产剧翻译走出去产生启示。第八章网络文学翻译, 介绍中国网络文学向外译介的现状和研究情况, 并选取了受国外读者欢迎的网络武侠和修仙小说的名译供读者欣赏。教材在翻译专业、英语专业对学生的翻译能力、文学素养、翻译问题发现与研究方面都有着较为重要的作用。
- 使用对象附注:
- 本书适用于高等院校外语专业师生
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 校区—馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
H315.9/1285 | S4016153 | 总馆—滁州校区社科书库 | 可借 | 滁州校区社科书库 | |
H315.9/1285 | S4016154 | 总馆—滁州校区社科书库 | 可借 | 滁州校区社科书库 | |
H315.9/1285 | S4016155 | 总馆—滁州校区社科书库 | 可借 | 滁州校区社科书库 | |
H315.9/1285 | S3996913 | 总馆—社科书库(凤阳) | 可借 | 社科书库(凤阳) | |
H315.9/1285 | S3996914 | 总馆—社科书库(凤阳) | 可借 | 社科书库(凤阳) | |
H315.9/1285 | S3996915 | 总馆—社科书库(凤阳) | 可借 | 社科书库(凤阳) |
显示全部馆藏信息