MARC状态:订购 文献类型:中文图书 浏览次数:3
- 题名/责任者:
- 日藏林语堂《红楼梦》英译稿整理与研究/宋丹著
- 出版发行项:
- 北京:中国社会科学出版社,2022
- ISBN及定价:
- 978-7-5227-0999-4/CNY189.00
- 载体形态项:
- 647页:图;24cm
- 并列正题名:
- Red chamber dream
- 个人责任者:
- 宋丹 著
- 题名主题:
- 红楼梦-英语-文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I207.411
- 中图法分类号:
- H315.9
- 一般附注:
- 国家社科基金青年项目“日藏林语堂《红楼梦》英译稿整理与研究”结项成果
- 提要文摘附注:
- 本书整理和研究了作者在日本发现的林语堂《红楼梦》英译稿,是首部系统研究林稿的学术专著。研究篇考证了翻译底本与历程,回答了林语堂未直接出版译稿而在日本转译出版的疑问;指出林语堂的翻译与研究相互映射,翻译《红楼梦》既是其向世界传播中华优秀文化的毕生追求之体现,亦是其呼应而又有别于主流的红学主张之呈现。林稿情节整合衔接自然,译文简明地道,重视再现日常细节、传统.文化与诗意等,保全了核心的文学性。其中的叙事重构与人物形象变异等反映了东西文化差异,亦投射了林语堂的个人经历与审美倾向。内部研究结合与英、德、日等其他外文译本的比较研究可知:林稿是一个成功的编译本,重视后40回与侍女故事是其有别于其他编译本的两大特征。整理篇的22个表格含中国传统文化的原文与译文对照表,及林稿注释、修改笔记等,以期为林语堂研究、红学研究、中国文学外译研究等提供参考。
全部MARC细节信息>>