- 题名/责任者:
- 理解与表达:汉英翻译案例讲评/李长栓, 施晓菁著
- 出版发行项:
- 北京:外文出版社,2018
- ISBN及定价:
- 978-7-119-07576-1/CNY39.00
- 载体形态项:
- 264页;24cm
- 并列正题名:
- Meaning and expression:annotated texts in chinese-english translation
- 其它题名:
- 汉英翻译案例讲评
- 丛编项:
- 名师讲翻译系列
- 个人责任者:
- 李长栓 著
- 个人责任者:
- 施晓菁 著
- 学科主题:
- 英语-语言翻译-案例-分析
- 中图法分类号:
- H315.9
- 责任者附注:
- 李长栓, 男, 北京外国语大学高级翻译学院教授, 资深同传译员, 联合国兼职笔译员。施晓菁, 女, 美国蒙特雷研究生院翻译学院副教授, 高级同声传译, 中国外文局培训中心顾问。
- 提要文摘附注:
- 本书试图从专业译员的视角, 通过对学生译文的点评和修改, 让读者认识什么是专业翻译, 专业译员是怎么想的、怎么做的、为什么这么做, 让读者通过亲自练习, 掌握专业翻译的理念和方法。本书书共有18个单元, 每个单元分为原文、原译、参考译文、点评注释和学习要点五个部分。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 校区—馆藏地 | 书刊状态 |
H315.9/749 | S3312783 | 2018 - | 总馆—基础应用书库(龙湖) | 可借 |
H315.9/749 | S3312784 | 2018 - | 总馆—基础应用书库(龙湖) | 可借 |
显示全部馆藏信息